— Понятно, — произнесла я, желая прекратить этот тяжёлый разговор. — У меня в жизни было нечто подобное, но обиженной стороной была как раз я. Впрочем, если бы мачеха своими инсинуациями не отобрала у меня наследства, я бы не оказалась сейчас здесь. Мне пришлось бы выйти замуж за того самого жениха, а сейчас эта мысль вызывает лишь отвращение.
— Хочешь сказать, всё к лучшему, Оливия? Возможно, ты и права, моя маленькая полукровка, — он улыбнулся, снова так тепло, как в тот раз, как я упала с лошади. И с нежностью, которую я в нём и не чаяла встретить, погладил по щеке, делая вид, что убирает волосок, выбившийся из причёски.
Я чуть было как кошка не потянулась за этой нечаянной лаской, но вовремя взяла себя в руки. Очень вовремя, двуколка въехала в огромные ворота и покатила по широкой дороге, в конце которой стоял лёгкий и изящный белокаменный особняк, увитый зелёным плющом.
У дома нас встретили вышколенные слуги, одетые по случаю праздника в светло-серые косюмы и платья. Слуг было так много, что от их однотонных нарядов зарябило в глазах.
Празднество проходило за задней террасе, где уже на огромном вертеле жарился молодой бычок.
— Я рядом, — шепнул мне Рейнолд, пожав руку, как я впервые встретилась с соперницей лицом к лицу.
Глава 12
Я заметила Исильду. Именинницу в кремовом платье с мелкими розовыми муслиновыми цветочками. Платье было подобно моему, с широкой юбкой, слишком торжественное и претенциозное для обеда, разве что плечи закрыты.
— Рейнолд! Я так рада, что ты пришёл поздравить меня! — именинница, молодая блондинка с пышным бюстом и живым взглядом ослепительно синих глаз в обрамлении густых ресниц, сказала это нарочито громко, чтобы многие на нас оглянулись.
— Поздравляю, Исильда, с твоим двадцати двухлетием!
При упоминании своего возраста пухлая верхняя губка именинницы отдёрнулась вверх, обнажив ряд мелких ровных зубов. Рейнолд казался обворожительным кавалером, он улыбался бывшей невесте, говорил комплименты, непохожие на те банальные фразы, что обычно преподносят поклонники своей даме, и всё же я видела, что дракон иронизирует над Исильдой.
Ещё больше я убедилась в собственной правоте, когда Рейнолд представил меня:
— Это Оливия из рода Вороньего гнезда. Она приехала с востока, чтобы лечить мою израненную магию, — в словах дракона на этот раз, как я ни прислушивалась, не уловила и капли сарказма.
— В таком захолустье умеют возвращать Драконью искру? Вы преуспели, Оливия? — подала мне руку, как равной, но в глазах бывшей Рейнолда плескалась пока сдерживаемая ярость.
— Надеюсь, что так, — ответила я сдержанно и тут же перешла к поздравлениям.
Более мы сказать что-либо друг другу не успели, потому что к дракону подошли бургомистр с супругой, хозяева дома, которым, разумеется, представили и меня. Я ожидала реакции что-то вроде «как ты посмела прийти сюда, в общество благородных», но бургомистр с интересом посмотрел на меня в лорнет, а его жена, высокая и полноватая, но ещё красивая дама, чем-то в лице напоминающая племянницу, скользнула по мне взглядом, как по мебели, но от презрения воздержалась.
Барбекю продолжалось часа два, за всё это время Рейнолд от меня не отходил, как и обещал. Иногда он рассказывал мне о присутствующих, временами награждая некоторых обидными, но меткими эпитетами, как бы невзначай касался моей руки, но ни переходил границы дозволенного.
Исильда, окружённая поклонниками, тем временем бросала на нас томные взгляды, предназначенные, конечно, моему спутнику, но скандала не устраивала.
— Ты любишь мясо на углях?
— Да, — ответила я, хотя не могла припомнить, когда в последний раз его пробовала. Отец играл последний год, но этого хватило, чтобы дом наш оскудел в средствах. Собственно, держались мы на плаву лишь благодаря приданому мачехи, моё давно ушло за игорным столом.
— Ешь, оно обостряет магию.
— Думаешь, мне это нужно? — я посмотрела ему в глаза. Без слов понятно: зеркальная магия и её носитель должны находиться под надзором.
— Я много думал об этом, Оливия, поверь. В том числе и о нас с тобой.
Рейнолд склонился ко мне, будто хотел сказать что-то важное, так и должно было казаться со стороны, и моё сердце вдруг забилось неровно, даже дышать я перестала, увидев, как в глазах Рейнолда зажглись золотистые искры. На этот раз я увидела их отчётливее, как и то, что зрачок из круглого превращается в подобие семечки.
— Я почти уверен, но хочу кое-что проверить.
Если бы я уже не сидела на скамейке, то ноги бы подкосились. Меня вдруг обуяла слабость, стало всё равно на тех, кто на меня смотрят, осуждают. Я положила ладонь на его запястье и спросила:
— А что, если не выйдет?
Какое-то время он молча смотрел на меня, а потом кивнул:
— Сначала я вынужден буду потанцевать с Исильдой, а потом все твои танцы принадлежат мне, помнишь?
— Помню, — прошептала я, от чего-то испытывая чувство, что вот-вот за спиной раскроются крылья. Я не знала, что ещё говорить. Всё было слишком идеально: и этот солнечный день, и вкусное мясо, от которого пахло пеплом, и даже дамы с девицами на выданье, фыркавшие в мою сторону. Я ощущала себя сказочной птицей, хранящей в своей груди жар, который предназначался только одному.
Не уверена, что здесь не задействована магия дракона, и я не попала под её волнующие чары, но сегодня я позволю себе быть чуть хмельной без вина.
Ближе к трём часам гости переместились на террасу, где был подан лёгкий перекус.
— Рейнолд, мы слышали, вы скоро покинете наше скромное общество? Муж говорил, вас ждут в столице на службе, — грудным голосом заговорила княгиня, родная тётка Исильды.
Фрукты сразу потеряли своё сладкий вкус
— Всё так, мой маленький перерыв заканчивается, я и так долго отсутствовал. Здоровье моё поправилось.
— Вы отбываете через два дня? Тогда у меня к вам просьба — пробасил бургомистр. Клянусь, этот разговор неслучаен. Мне казалось, каждое слово хлещет по щекам. — Исильда переезжает в столичный дом, обещала проследить, чтобы всё было готово и к нашему возвращению. Прошу вас, сопроводите её и компаньонку.
— С такой охраной мы будем спокойны за племянницу и очень вам благодарны, милорд,— поддержала мужа княгиня.
Я сидела за столом, сохраняя самый невозмутимый вид. Чувствовала на себе взгляд Исильды, но не хотела давать ей повода поглумиться над моей безосновательной печалью.
Что ж, этого следовало ожидать!
— Тётушка, может, милорду Рейнолду это совсем не удобно. Или он едет не один? — сдерживаемый смех в голосе именинницы резал ножом.
— Отчего же? — заговорил мой спутник с тем же самым смешком в голосе, с которым разговаривали и остальные. Будто беседа походила на шутку, в которую посвящены все, кроме меня. — Буду рад, но вы правы, миледи, я еду не один. Оливия отправится вместе со мной.
И он накрыл своей ладонью мою дрожащую руку.
Глава 13
Я ожидала чего угодно, но не этого.
«Ты не спросил моего согласия», — скажу я непременно, но позже. Сейчас же улыбнулась спутнику с таким видом, будто всё между нами было оговорено заранее.
Общество было деликатным, или попросту боялись Рейнолда. Никто не спросил, в каком качестве я поеду с Рейнолдом к месту его службы. Только сейчас я поняла, что почти ничего не знаю о его прошлой жизни, вероятно, потому, что до сегодняшнего дня считала: наши дороги не пересекутся более.
Танцы начались чуть позже в большом бальном зале, где ради племянницы бургомистр устроил небольшое магическое представление: в воздухе засверкали серебряные искры и собрались в фигуру журавля. Птица расправила крылья, подлетела к сотканному из тёмных искр гнезду, зависшему прямо перед нашими восторженными взглядами, из которого вдруг вылетела другая птица и закружила журавля в изящном танце.
Магические искры летели от их соприкосновения, крылья журавля, представляющего дом Исильды, трепетали в воздухе, поражали зрителей меняющимися цветами от светло-серого до кипенно-белого. В другой птице подозрительно угадывался дракон.